考研英語(yǔ)考試中,長(zhǎng)難句意識(shí)是困擾同學(xué)們?nèi)〉酶叻值淖畲罄щy,那么我們改如何克服這一困難呢?下面小編就為大家詳細(xì)解析。具體分為如下4步:
第一步、確定句子有幾個(gè)洋蔥(一個(gè)完整的句子為一個(gè)洋蔥,有時(shí)一個(gè)句號(hào)卻有好幾個(gè)完整的句子)。確定的方法有
1、看句子里有沒有and,如果有看這個(gè)并列句是什么并列句,如果是句子并列就說明有2個(gè)或多個(gè)洋蔥每個(gè)洋蔥應(yīng)該獨(dú)立剝皮;
2、看句子里有沒有but,yet,如果有就說明他們的前后是獨(dú)立的,有2個(gè)或多個(gè)洋蔥每個(gè)洋蔥應(yīng)該獨(dú)立剝皮,但是也有特殊情況如But
I am but a man.這個(gè)句子雖然有but,但是還是一個(gè)洋蔥;
3、看句子里有沒有特殊的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),包括分號(hào)、冒號(hào)和破折號(hào),如果有就說明他們前后的句子獨(dú)立各自成為洋蔥。
第二步、給句子剝皮。每構(gòu)成一個(gè)獨(dú)立的語(yǔ)法就構(gòu)成一成皮。
第三步、把每層皮翻譯成中文
第四步、把很多簡(jiǎn)單的中文句子組合成中文長(zhǎng)句
注意:考研的翻譯句子一般是可以分為四層的長(zhǎng)句,一層0.5分。
例如She, who is her mother's daughter, is a girl of
beauty which is envied by Lily whose ugliness is so
famous in New York where there are so many poors who
have a lot of children forbidden to go to school in
which they can study how to live in the tedious world,
which we all know.
解析:這個(gè)句子看起來很簡(jiǎn)單,其實(shí)很多學(xué)生卻心中有千言萬語(yǔ)不知道從何說起。按照剝洋蔥句子結(jié)構(gòu)分析的方式,如下:
第一步,因?yàn)檫@個(gè)句子沒有and\but\yet,也沒有特殊的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。所以這個(gè)句子只有一個(gè)洋蔥;
第二步,句子按照語(yǔ)法剝皮,分為如下①she is a girl②of
beauty③which is envied by Lily ④whose ugliness is so
famous in New York ⑤where there are so many poors
⑥who have a lot of children⑦forbidden to go to
school ⑧in which they can study⑨how to live in the
tedious world ⑩which we all know⑾who is her mother's
daughter(插入語(yǔ)總是放到最后解決,翻譯的時(shí)候可以用括號(hào)放在它前面的內(nèi)容后)
第三步,把每個(gè)皮分別翻譯為中文。(略)
第四步,把這些簡(jiǎn)單的中文組合成長(zhǎng)句,這個(gè)時(shí)候就變成簡(jiǎn)單的中文文字游戲了。